![[영어 / 일본어] 여행 회화 - 공항편](https://blog.kakaocdn.net/dna/bxI0hY/btsQxFR5LAE/AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD6WwYwuaNfntIGHhmMtVSUCb1XiOG5hcY6NQ0SUHwBc/img.jpg?credential=yqXZFxpELC7KVnFOS48ylbz2pIh7yKj8&expires=1767193199&allow_ip=&allow_referer=&signature=i6aCTL14QuNzdtDbfS3ekr2LVtQ%3D)
체크인·카운터
1) 체크인 카운터 문의
- KOR: 실례합니다, OOO(항공사) 체크인 카운터가 어디인가요? [sillye-hamnida, OOO(airline) check-in counter-ga eodi-ingayo?]
- ENG: Excuse me, where is the check-in counter for OOO(airline)? [익스큐즈 미, 웨어 이즈 더 체크인 카운터 폴 OOO(항공사)?]
- JPN: すみません、OOO(항공사) のチェックインカウンターはどこですか?[스미마센, OOO(항공사) 노 체크인 카운타 와 도코 데스 카?]
2) 체크인 시작
- KOR: 체크인 하려고 합니다. 여권과 예약 내역이에요. [check-in haryeogo hamnida. yeogwon-gwa yeyak naeyeok-ieyo.]
- ENG: I'd like to check in, please. Here are my passport and booking. [아이드 라잌 투 체크 인, 플리즈. 히어 아 마이 패스포트 앤 부킹.]
- JPN: チェックインをお願いします。パスポートと予約確認です。[체크인 오 오네가이시마스. 파스포토 토 요야쿠 카쿠닌 데스.]
3) 게이트 문의
- KOR: OOO(항공편명)편은 어느 게이트에서 탑승하나요? [OOO(flight number)-pyeon-eun eoneu gate-eseo tapsseung-hanayo?]
- ENG: Which gate is flight OOO(flight number) boarding from? [위치 게잇 이즈 플라잇 OOO(항공편명) 보딩 프럼?]
- JPN: OOO(항공편명) はどのゲートから搭乗しますか? [OOO(항공편명) 와 도노 게-토 카라 토-조- 시마스 카?]
4) 터미널 확인
- KOR: OOO(항공사/항공편명)편은 이 터미널이 맞나요? [OOO(airline/fligt number) eun e terminal-e mannayo?]
- ENG: Is this the right terminal for OOO(airline/flight number)? [이즈 디스 더 롸잇 터미널 폴 OOO(항공사/항공편명)?]
- JPN: OOO(항공사/항공편명) はこのターミナルで合っていますか? [OOO(항공사/항공편명) 코노 타-미나루 데 앗테 이마스 카?]
5) 온라인 체크인·수하물만 위탁
- KOR: 온라인 체크인 했고, 수하물만 맡기면 됩니다. [online check-in haetgo, suhamul-man matgimyeon doemnida.]
- ENG: I've checked in online. I just need to drop my bag. [아이브 체크드 인 온라인. 아이 저스트 니드 투 드랍 마이 백.]
- JPN: オンラインチェックイン済みです。預け荷物だけお願いします。 [온라인 체크인 즈미 데스. 아즈케 니모츠 다케 오네가이 시마스.]
수하물 규정·요청
6) 위탁/기내 수하물
- KOR: 수하물 1개 부치고, 기내 반입 1개 있어요. [suhamul han-gae buchigo, ginae banip han-gae isseoyo.]
- ENG: One bag to check, and one carry-on. [원 백 투 첵, 앤 원 캐리온]
- JPN: 預け荷物1個と、機内持ち込み1個があります。[아즈케 니모츠 잇코 토, 키나이 모치코미 잇코 가 아리마스.]
7) 좌석 선호
- KOR: 창가/통로 좌석 가능할까요? [changga/tongno jwaseok ganeunghalkkayo?]
- ENG: Is a window/aisle seat available? [이즈 어 윈도우/아일 시트 어베일러블?]
- JPN: 窓側/通路側の席は空いていますか? [마도-가와/츠-로-가와 노 세키 와 아이테 이마스 카?]
8) 허용 무게
- KOR: 수하물 허용 무게가 얼마인가요? [suhamul heoyong mugeg-a eolma-ingayo?]
- ENG: What is the baggage allowance? [왓 이즈 더 배기지 어라우언스?]
- JPN: 手荷物の許容量はどれくらいですか? [테니모츠 노 쿄요-료- 와 도레쿠라이 데스 카?]
9) 초과 요금
- KOR: 초과 수하물 요금은 얼마나 되나요? [chogwa suhamul yogeum-eun eolmana doenayo?]
- ENG: How much is the excess baggage fee? [하우 머치 이즈 디 엑세스 배기지 퓌?]
- JPN: 超過手荷物料金はいくらですか? [초-카 테니모츠 료-킨 와 이쿠라 데스 카?]
10) 파손주의 스티커
- KOR: 파손 주의(깨지기 쉬움) 스티커 부탁해요. [pason juui sticker butakhaeyo.]
- ENG: Could you label this as fragile, please? [쿠쥬 레이블 디스 애즈 프래자일, 플리즈?]
- JPN: こわれものシールを貼っていただけますか? [코와레모노 시-루 오 핫테 이타다케마스 카?]
보안 검색
11) 노트북·액체 꺼내기
- KOR: 노트북/액체를 꺼내야 하나요? [notebook/aekche-reul kkeonaeya hanayo?]
- ENG: Do I need to take out my laptop/liquids? [두 아이 니드 투 테이크 아웃 마이 랩탑/리퀴즈?]
- JPN: ノートPC/液体は出しますか? [노-토 피-시/에키타이 와 다시마스 카?]
12) 재검사(스캔) 요청
- KOR: 이 물품을 다시 스캔해야 하나요? [e mulpum-eul dasi scan haeya hanayo?]
- ENG: Do you need to rescan this item? [두 유 니 투 리스캔 디스 아이템?]
- JPN: この品物をもう一度スキャンしますか?[코노 시나모노 오 모- 이치도 스캰 시마스 카?]
출입국 심사(Immigration)
13) 목적·체류·숙소
- KOR: 관광으로 O(체류기간)일 머무르고, 숙소는 OOO(호텔명)입니다. [gwangwang-euro O(period)-il meomureugo, suksoneun OOO(hotel name)-imnida.]
- ENG: I'm visiting for O(period) days. I’ll be staying at OOO(hotel name)]. [아임 비지팅 포 O(체류기간) 데이즈. 아윌 비 스테잉 앳 OOO(호텔명).]
- JPN: 観光でO(체류기간)日滞在します。宿泊先はOOO(호텔명)です。 [칸코- 데 O(체류기간) 니치 타이자이 시마스. 슈쿠하쿠사키 와 OOO(호텔명) 데스.
14) 귀국/출국 항공권
- KOR: 돌아가는 항공권은 OO(날짜)입니다. [doraganeun hanggonggwon-eun OO(date)-imnida.]
- ENG: My return flight is on OO(date). [마이 리턴 플라잇 이즈 온 OO(날짜).]
- JPN: 帰国便はOO(날짜)です。 [키코쿠빈 와 OO(날짜) 데스.]
환승·게이트
15) 환승 동선
- KOR: 환승은 어디로 가면 되나요? — hwansseung-eun eodi-ro gamyeon doenayo?
- ENG: Where do I go for my connecting flight? — 웨어 두 아이 고 포 마이 커넥팅 플라잇?
- JPN: 乗り継ぎはどこへ行けばいいですか? — Noritsugi wa doko e ikeba ii desu ka? — 노리츠기 와 도코 에 이케바 이- 데스 카?
16) 환승편 탑승권 재발급
- KOR: 환승편 탑승권 재발급 가능할까요? [hwang-seung-pyeon tapseung-gwon jaebalgeup ganeunghalkkayo?]
- ENG: Could you reissue my boarding pass for my connecting flight? [쿠드 유 리이슈 마이 보딩 패스 포 마이 커넥팅 플라잇?]
- JPN: 乗り継ぎ便の搭乗券を再発行していただけますか? [Noritsugi-bin no tōjōken o saihakkō shite itadakemasu ka? 노리츠기빈 노 토-조-켄 오 사이핫코- 시테 이타다끼마스카?]
17) 게이트 변경 안내(방송 문구)
- KOR: 게이트가 OO(Gate Number)로 변경되었습니다. [geiteu-ga OO(Gate Number)-ro byeongyeong-doe-eot-sseumnida.]
- ENG: The gate has changed to OO(게이트 번호). [더 게이트 해즈 체인지드 투 OO(게이트 번호)]
- JPN: ゲートが(게이트 번호)に変更になりました。 [게-토 가 (게이트 번호) 니 헨코- 니 나리마시타.]
지연·결항·보호조치
18) 지연 확인
- KOR: 제 비행기가 지연되었나요? 새로운 출발 시간은요? [jie beehaenggi-ga jiyeon doetnayo? saeroun chulbal siganeun-yo?]
- ENG: Is my flight delayed? What’s the new departure time? [이즈 마이 플라잇 딜레이드? 왓츠 더 뉴 디파쳐 타임?]
- JPN: 便は遅れていますか?新しい出発時刻は? [빈 와 오쿠레테 이마스 카? 아타라시- 슷팟츠 지코쿠와?]
19) 결항 시 조치
- KOR: 결항이면, 대체편 예약이나 환불을 도와주실 수 있나요? [gyoelhang-emyoen, daeche-pyeon yeyak-e-na hwanbul-el do-wajusil su innayo?]
- ENG: If it’s canceled, could you help me rebook or get a refund? [이프 잇츠 캔슬드, 쿠쥬 헬프 미 리북 오얼 겟 어 리펀드?]
- JPN: 欠航の場合、振替や払い戻しを手伝っていただけますか? [켁코- 노 바아이, 후리카에 야 하라이모도시 오 테츠닷테 이타다케마스카?]
좌석·서비스
20) 레그룸 좌석
- KOR: 다리를 뻗을 수 있는 좌석 있나요? [darireul ppeodeul su inneun jwaseok innayo?]
- ENG: Is there an extra-legroom seat available? [이즈 데어 언 엑스트라 레그룸 시트 어베일러블?]
- JPN: 足元の広い席はありますか? [아시모토 노 히로이 세키와 아리마스카?]
21) 유아용·어린이 식사
- KOR: 유아용 요람/어린이 식사 요청하고 싶어요. [yua-yong yoram/eorini siksa butaghaeyo.]
- ENG: I'd like to request a bassinet / children's meal. [아이드 라이크 투 리퀘스트 어 배시닛/칠드런즈 밀]
- JPN: ベビーベッド/お子様向けミールをお願いします。 [베비- 벳도 / 오코사마 무케 미-루 오 오네가이 시마스.]
도착 후(수하물·세관)
22) 수하물 수취대(컨베이어)
- KOR: OO(항공편명)편 수하물은 몇 번 벨트인가요? [OO(flight number)-pyeon suhamul-eun myeot beon belt-ingayo?]
- ENG: Which carousel is flight OO(flight number) on? [위치 캐러셀 이즈 플라잇 OO(항공편명) 온?]
- JPN: OO(항공편명)の手荷物受取所はどれですか? [노 테니모츠 우케토리조 OO(항공편명) 와 도레 데스카?]
23) 로스트배게지 신고
- KOR: 제 가방이 안 나왔어요. 분실 신고는 어디에서 하나요? [je gabang-e an-nawasseoyo. bunsil singo-neun eodieseo hanayo?]
- ENG: My bag hasn’t arrived. Where can I file a lost baggage report? [마이 백 해즌트 어라이브드. 웨어 캔 아이 파일 어 로스트 배기지 리포트?]
- JPN: 荷物が出てきません。ロストバゲージの手続きはどこですか? [니모츠 가 데테 키마센. 로스토 바게-지 노 테츠즈키 와 도코 데스카?]
24) 세관 신고·면세 한도
- KOR: 세관 신고가 필요할까요? 면세 한도는 어떻게 되나요? [segwan singo-ga piryo-halkkayo? myeonse hando-neun eotteoke doenayo?]
- ENG: Do I need to declare anything? What is the duty-free allowance? [두 아이 니드 투 디클레어 에니씽? 왓 이즈 더 듀티-프리 어라우언스?]
- JPN: 申告は必要ですか?免税範囲はどれくらいですか? [신코쿠 와 히츠요 데스카? 멘제 한이 와 도레쿠라이 데스카?]
교통·유심·환전
25) 시내 이동
- KOR: 시내까지 가장 빠른/저렴한 방법은 무엇인가요? [sinae-kaji gajang ppareun/jeoryeomhan bangbeop-eun mueos-ingayo?]
- ENG: What’s the fastest/cheapest way to the city? [왓츠 더 패스티스트/췹퍼스트 웨이 투 더 시티?]
- JPN: 市内へ一番速い/安い行き方は何ですか? [시나이 에 이치반 하야이/야스이 이키카타 와 난 데스카?]
26) SIM 구매
- KOR: 여기서 유심/eSIM을 살 수 있나요? [yeogiseo yusim/ee-sim-eul sal su innayo?]
- ENG: Can I buy a SIM/eSIM here? [캔 아이 바이 어 심/이심 히어?]
- JPN: ここでSIM/eSIMを購入できますか? [코코 데 심/이-심 오 코-뉴- 데키마스카?]
27) 환전 수수료
- KOR: 환전 수수료가 얼마인가요? [hwanjeon susuryo-ga eolma-ingayo?]
- ENG: What’s the exchange commission here? [왓츠 디 익스체인지 커미션 히어?]
- JPN: 両替の手数料はいくらですか? [료-가에 노 테수-료- 와 이쿠라 데스카?]
긴급·기타
28) 분실(탑승권/여권)
- KOR: 탑승권/여권을 잃어버렸어요. 도와주세요. [tapsseung-gwon/yeogwon-eul ilheobeoryeosseoyo. dowajuseyo.]
- ENG: I’ve lost my boarding pass/passport. Please help. [아이브 로스트 마이 보딩 패스/패스포트. 플리즈 헬프.]
- JPN: 搭乗券/パスポートをなくしました。助けてください。 [토-조-켄/파스포-토 오 나쿠시마시타. 타스케테 쿠다사이.]
29) 천천히 말해 달라 요청
- KOR: 영어가 서툴러요. 천천히 말씀해 주세요. [yeongeoga seotulleoyo. cheoncheonhi malsseumhae juseyo.]
- ENG: My English isn’t very good. Could you speak slowly, please? [마이 잉글리시 이즌트 베리 굿. 쿠드 유 스피크 슬로울리, 플리즈?]
- JPN: 英語が得意ではありません。ゆっくり話していただけますか? [에이고 가 토쿠이 데와 아리마센. 육쿠리 하나시테 이타다케마스 카?]
'여행 정보' 카테고리의 다른 글
| [일본] 이즈 반도 - 시모다 여행 정보 (0) | 2025.09.13 |
|---|---|
| [성남 - 김포공항] 김포공항 버스 시간표 (2025년 9월) (0) | 2025.09.05 |
| [서귀포 - 제주공항] 제주공항 버스 시간표 (2025년 9월) (0) | 2025.09.02 |
| [성남 - 인천공항] 인천공항 버스 시간표 (2025년 9월) (2) | 2025.09.01 |